В процесс издания книги на итальянском языке была вовлечена большая команда квалифицированных переводчиков, редакторов и дизайнеров под руководством главы издательства Сандро Тети.
В предисловии, написанном известным итальянским ученым и писателем Франко Кардини, Бабур описывается как «великий правитель, влюбленный в искусство слова, или великий писатель, любивший свою империю». В своем комментарии к книге переводчик Федерико Пасторе отмечает, что «Бабурнаме» является «первым правдивым примером автобиографического произведения, характерного для исламской цивилизации, которое позволяет восстановить повседневную жизнь своей эпохи».