Рукопись Авиценны, похищенная из Доминиканского монастыря

Манускрипт № 2197, хранящийся в Болонье, является единственной сохранившейся рукописью, которая включает в себя полный перевод на иврит всего текста «Канона» Ибн Сины. Перевод сделан Натаном ха-Меати в 1279 году в Риме. Всего до наших дней сохранилось около 100 рукописных копий «Канона» на иврите; большинство из них не украшены и не содержат иллюстраций, но их количество отражает важность текста для еврейской медицины в те времена. В Италии еврейская и христианская культуры в эпоху позднего Средневековья уживались довольно гармонично, что привело к эксклюзивному и богатому иллюстрированию книг на иврите как торжеству художественного вкуса.
В XV веке в Испании и Италии были проиллюстрированы несколько экземпляров переводов «Канона», но ни один из них не может похвастаться столь же богатыми иллюстрациями, как копия, хранящаяся в Болонье: рукопись выделяется среди прочих богатым декором и великолепными миниатюрами. Эти особенности рукописи также превращают ее в самую важную светскую книгу на иврите. В то же время, это живое свидетельство итальянской культуры и жизни того времени, которое отражает высокую ценность и роль еврейской медицины в средневековой Европе.
Болонская рукопись датируется второй половиной XV века, она была скопирована в северной Италии. Манускрипт содержит 532 пергаментных листа в формате 40×27 см. Текст написан итальянским курсивом, известным как шрифт Раши. Переплет XVI века, марокканская кожа с переплетной крышкой с бескрасочным тиснением, выполненным вручную, с металлическими украшениями и кожаными ремнями. 
Писцом был Исхак бен Обадиах бен Давид де Форли. Сначала манускрипт находился в частном владении, затем был приобретен библиотекой Доминиканского монастыря, откуда был похищен в конце XVIII века наполеоновскими войсками и вывезен во Францию. После падения императора он был возвращен в Папскую библиотеку Болоньи (в настоящее время это Университетская библиотека).