Чрезвычайно интересная рукопись под названием " Мираджнама" важна как для лингвистов, так для искусствоведов и историков религии.
Антуан Галлан в своем дневнике отметил, что обнаружил этот том в Стамбуле 14 января 1673 г. Книга была куплена для коллекции знаменитого французского министра Кольбера (1619–1683). Кольбер был страстным собирателем книг религиозной тематики, а данная рукопись, касающаяся пророка Мухаммада и его мираджа, или чудесного вознесения на небеса, была действительно уникальной. Затем в 1732 г. рукопись вошла в Королевскую библиотеку.
В 1882 г. французский ученый Абель Паве-де-Куртейль опубликовал французский перевод текста «Мираджнама», а в 1889–1890 гг. – перевод турецкой версии «Тазкират ал-авлийа», составляющей вторую часть рукописи Supplément turc 1902. Этот перевод стал возможен благодаря усилиям Жан-Пьера АбельРемюзá (1788–1832), который смог расшифровать уйгурское письмо.
Подробнее ознакомиться с темой можно в книге-альбоме "Иллюстрированные рукописи Мавераннахра в собраниях Франции" серии "Культурное наследие Узбекистана в собраниях мира" (XXIX том).
Генеральный спонсор проекта нефтесервисная компания Eriell-Group.